Paris: Seminar on Multilingualism and Terminology

France

18 April 2013 - Linked Heritage events

Venue:
Auditorium Colbert
Institut national d'histoire de l'art (INHA)
http://www.inha.fr
2 rue Vivienne
75002 Paris

Multilingualism is crucial especially in a European context. Cultural institutions are dealing with thousands and thousands of digital content. European initiatives are developped in order to provide and promote the access to this digital cultural heritage which implicitely suggest a multilingual access to these collections. Cultural institutions are often using their own controlled vocabularies, thesaurus, classifications, ontologies or any kind of terminology. If European projects and initiatives are a way to bring together these different terminologiest, technologies of the Semantic Web (with interoperable format such as SKOS (Simplified Knowledge Organisation System) are a way to enable multlingualism and a first step towards Linked Data.

The purpose of this seminar is to present national and European projects where the question of terminology and multilingualism is dealt with. Some projects create multilingual terminologies on very specific subjects, some others focus on the implementation of tools to create, manage and reuse these terminologies. The seminar will present one of the achievement of the Linked Heritage WP3 with the Terminology Management Platform (TMP) and will bring together other European and national initiatives creating and developping multilingual terminology resources or tools for managing or reusing them.

Registration form (before 8 April 2013)

Agenda

9h-9h30 Registration

9h30 – 9h45
Welcome
Claire Lamboley (Head of the Service for the Coordination of Cultural Policies and Innovation, MCC)

MULTILINGUALISM AND TERMINOLOGY: A EUROPEAN CHALLENGE

9h45 – 10h
Multilighualism in European projects
Rossella Caffo (MIBAC) (PDF, 603 kb)

10h – 10h20
Multilingual terminology mapping in Europeana
Vivien Petras (Humboldt University of Berlin) (PDF, 3873 kb)

10h20 – 10h40
Recommendations and Guidelines for terminology (ATHENA and Linked Heritage projects)
Marie-Véronique Leroi (MCC) and Eva Coudyzer (KMKG) (PDF, 2116 kb)

10h40 – 11h10 Coffee Break

TOOLS FOR CREATION, HARMONISATION AND MANAGEMENT OF MULTILINGUAL TERMINOLOGIES

11h10- 11h30

Terminology Management Platform (TMP) (Linked Heritage)
Marie-Véronique Leroi (MCC) and Florent André (Université de Savoie) (PDF, 803 kb)

11h30-11h50
SIERA: a multilingual knowledge sharing project
Christophe Roche (Universidade Nova de Lisboa - Faculdade de Ciencias Sociais e Humanas) (PDF,

11h50-12h15  Questions & discussion

12h15- 13h30 Free time for lunch

14h-14h20
GINCO: an open tool for vocabulary conception
Katell Briatte (MCC)

14h20 – 14h40
The publication and exploitation of knowledge structures with OpenSKOS
Mark Linderman (Picturae Database publishing)

THESAURUS, CLASSIFICATIONS AND OTHER SPECIALISED AND MULTILINGUAL TERMINOLOGY RESOURCES

14h40 –15h
Multilingual thesaurus on Photography (Europeana Photography)
Nacha Van Steen (KMKG) (PDF, 176 kb)

15h – 15h20
Multilingual thesaurus on music instruments (MIMO)
Rodolphe Bailly (Cité de la musique) (PDF, 2230 kb)

15h20 – 15h40
PARTAGE PLUS: Controlled vocabulary for the enrichment of international metadata enabling Art nouveau in Europeana
Christiane Pagel (Fotomarburg) (PDF, 1866 kb)

15h40 –16h10 : Coffee Break

LINKED DATA : REUSE AND APPLICATIONS

16h10-16h30

SemanticPédia: Cultural and semantic issues around the web data
Thibaut Grouas (MCC) (PDF, 382 kb)

16h30 –16h50
Using VIAF in data.bnf.fr: creating links to import information
Romain Wenz (Bnf) (PDF, 1709 kb)

16h50 -17h30 : Questions, Open discussion and conclusion of the day

All videos are available on the MICHAEL Association website at: http://www.michael-culture.eu/blog/seminar-multilingualism-and-terminology-paris-18-04-2013.html, or on VIMEO at: https://vimeo.com/user14659022

Documents to download